È stata riscontrata un'imprecisione relativa alla traduzione dei due termini in oggetto. Dopo una verifica interna siamo giunti alla conclusione che trattandosi di due termini diversi vanno resi in maniera diversa. Per "besonder" è stato deciso l'uso di "particolare" mentre per "speziell" di "speciale". Questo rispecchia l'approccio utilizzato già per alcune ordinanze del progetto LARGO. Vi preghiamo di prenderne visione e di adattare di conseguenza le vostre traduzioni. Grazie come sempre per la preziosa e piacevole collaborazione. Davide