Beiträge: 8
| Zuletzt Online: 28.01.2015
-
-
Merci Luc et bonne journée! Cari saluti, Magdalena
-
-
Merci bien pour cette information! Cependant, j'ai besoin d'une précision: dans "mon" rapport explicatif, il est question d'une "Novel Food Verordnung" SUISSE. Je suppose qu'il s'agit là des "nouvelles sortes de denrées alimentaires"; quel est le titre officiel de l'ordonnance? S'il n'y pas encore de traduction, je mets "ordonnance sur les nouvelles sortes de denrées alimentaires". J'aimerais aussi savoir si j'ai trouvé les termes corrects dans la législation de l'UE: Verbrauchsdatum: date limite de consommation Mindesthaltbarkeitsdatum: date de durabilité minimale (Je n'ai pas encore rencontré ces termes dans des textes à traduire, mais cela pourrait arriver.
Cordialement, Magdalena
-
-
Est-ce à dire que je dois traduire "novel food" dans la phrase ci-dessous par "nouvelles sortes de denrées alimentaires"? (Je suppose par ailleurs que "novel food" ne figurera pas dans le titre officiel de l'ordonnance citée)? "Die Bestimmungen zu den neuartigen Ölen, die im Rahmen der Revision vom 1. Januar 2014 in die Verordnung über Speiseöl, Speisefett und daraus hergestellte Erzeugnisse aufgenommen wurden, werden in die neue Novel Food Verordnung überführt."
-
-
Merci Eric, grimpeur je suppose? Oui, c'est sympa de se retrouver. Bien cordialement Magdalena
-
-
Danke, Es hat funktioniert, nachdem ich die erweiterung manuell angegeben habe (ohne das wollte Word partout nichts verstehen).
-
-
-
Hallo Monika, der Link funktioniert nicht; es kommt kein Word-Dokument, sondern eine vom Word unlesbare Datei ohne Dateierweiterung 54b3acb4 des Typs: application/octet-stream (670 Ko), aus: http:/files.homepagemodules.de LG, Magdalena
-
-
Wo findet man das Anleitungsdokument, bzw. das neue Lebensmittelgesetz? Merci!
|
|